其:通“岂”。
“吾不可”句:荀首说他并非舍不得好的箭矢,而是要选一个能换回儿子的楚人来射。苟射:随便射。
连尹:楚官名。襄老:人名。
公子榖臣:楚庄王之子。
二者:指襄老和穀臣。
有声:呼喊声不断。
晋国人有的兵车陷入泥坑不能前进,楚人教他们把车前的拦板卸掉,车稍微前进了一段,马又盘旋不走,楚人又教他们拔掉军旗,放在车辕端的横木上,这些兵车最终才得以逃脱。晋军却回过头对楚人说:“我们不像你们大国经常败逃啊。”
赵旃用他的好马二匹,帮助其兄与叔父逃脱,而自己则用其他的马驾车返回,遇到敌人无法逃脱,只好弃车跑入林中。晋逢大夫和他的两个儿子乘着战车,他交代两个儿子不要回头看。儿子却回头看,说:“赵老头在后面。”逢大夫发怒了,叫儿子下车,指着一棵树说:“就在这里收你们的尸体。”将登车用的绳子交给赵旃,让他上车,使他得以免去大难。第二天,逢大夫按标记去找尸体,儿子全被杀,尸体重叠在树下。
楚大夫熊负羁把知罃囚禁起来。荀首带着他的部属回来,魏錡为他驾车,下军的很多士卒都跟他回来。荀首每次射箭,抽到坚硬的菆矢时,都把它放到魏錡的箭袋里。魏錡愤怒地说:“你不是在心疼儿子,而是在心疼蒲柳之矢,董泽的蒲柳,可以用得完吗?”荀首说:“不用他人之子交换,我的儿子难道可以得到吗?这是我不随便射箭的缘故啊。”射中连尹襄老,将他射死。用车载回他的尸体。射中公子榖臣,将他囚禁起来。带着这两个人回去。