署:题写。行:事迹,表现。义:同“仪”,相貌。
癃(lónɡ):衰老病弱。
听说古来成就王业的,没有谁能超过周文王;成就霸业的,没有谁能超过齐桓公,他们都依靠贤人的辅佐而成就功名。说到天下贤人的智慧和才能,难道只有古人才具备吗?只怕君主不去结交他们,贤士怎能为他们效力呢!现在我靠老天佑助、贤士大夫们平定天下,完成统一大业,想要使政权长久,世世代代延续不断地奉祠宗庙。贤士们愿意和我一起平定了天下,而不和我一起来治理使其安定发展,怎么可以呢?贤士们愿意和我一起治理国家的,我能让他们地位尊贵。因此布告天下,让天下知道我的意思。御史大夫周昌把我的求贤诏令下达给相国,相国酂侯萧何将它下达给诸侯王,御史中丞下达给各郡的郡守,如果有确具才德的贤士,地方官一定要亲自去劝勉,给他安排车驾,送到相国府,记下他的表现、容貌和年龄。如果有贤才而官吏不举荐,一经发觉即予免职。年老有病的则不必遣送。
文帝议佐百姓诏
文帝,即汉文帝刘恒。此诏令是针对因水旱灾害造成的粮食短缺问题而发,分别从政府和百姓两方面反复设问,寻求症结所在,表达了关心民瘼的迫切心情。
间者数年比不登90,又有水旱疾疫之灾,朕甚忧之。愚而不明,未达其咎。意者朕之政有所失而行有过与?乃天道有不顺,地利或不得,人事多失和,鬼神废不享与90?何以致此?将百官之奉养或费91,无用之事或多与?何其民食之寡乏也?夫度田非益寡91,而计民未加益,以口量地,其于古犹有余,而食之甚不足者,其咎安在?无乃百姓之从事于末91,以害农者蕃91?为酒醪以靡谷者多91,六畜之食焉者众与91?细大之义,吾未能得其中。其与丞相、列侯、吏二千石、博士议之91,有可以佐百姓者,率意远思,无有所隐!
间:近来。比:屡屡。登:庄稼成熟。
废:抛弃。享:享用供品。
将:抑,或者。
度(duó):计量。益:更加。
末:指工商业。
蕃:多。
醪(láo):酒酿。靡:浪费。
食(sì):喂养,饲养。